Miranda CZ pack

Miranda CZ pack (Qwerty)

(aktualizováno 25.10.2007)

  • založen na UNICODE jádru Miranda 0.7
  • decentní vzhled, uzpůsoben pro dlouhý seznam kontaktů
  • protokol pro začínající – pouze ICQ
  • více kontaktů v jednom okně rozhovoru (panely)
  • všechny funkce pro „holky“ (smajlíky, ikonky, avatary, oznámení)
  • bliká klávesnicí při události
  • kontrola českého pravopisu (!!)
  • automatické odpovědi při nepřítomnosti
  • možnost šifrovaného spojení Miranda <-> Miranda
  • rozšířené informace o uživatelích
  • jednoduché nastavení neviditelnosti (pravé tl. myši na kontakt)
  • upozorňuje na narozeniny a svátky
  • automatická aktualizace přes Updater
  • česky
  • upozornění: tento pack není určen k aktualizaci stávající instalace Mirandy! Používejte jej vždy jen jako startovní! Důvod: je přibalen prázdný profilový soubor profile.dat s nastaveními, který by vám přepsal váš profilový soubor s nastaveními, historií a lokálními kontakty
  • instalace: Při instalaci vyberte požadovaný adresář,ideálně C:\Program Files\
  • pozn.: průhlednosti v komponentách seznamu kontaktů je dosaženo pouze při výchozím nastavení vzhledu Windows (šedá 212-208-200).

Popis instalace

Popis instalace

Instalace je velmi snadná. Soubor „langpack_czech.txt“ zkopírujte do stejného adresáře, ve kterém se nachází Miranda (miranda32.exe, obvykle C:\Program Files\Miranda). Poté stačí Mirandu ukončit a znovu spustit. To je vše.

O překladu

O překladu

Oficiální verzi překladu naleznete vždy na stránkách projektu Miranda-IM, v sekci Lokalizace (Localisation) na adrese www.miranda-im.org.
Pokud naleznete chybu, dejte nám prosím vědět. Uveďte přitom prosím číslo verze překladu, Mirandy, daného doplňku a příp. jiné okolnosti.
Chcete překládat a nevíte jak? Napište. My vám poradíme. Není přeložený váš oblíbený doplněk? Přeložte ho a pošlete na adresu uvedenou níže v kontaktech. Ani pokud cizí jazyk neovládáte a chcete přeložit nějaký doplněk, dejte nám vědět.

Poznámka: Překlad některých doplňků, příp. samotné Mirandy nemusí být nutně vždy dokončen nebo aktuální. Důvody mohou být různé, ať je to tím, že daný doplněk nelze plně zlokalizovat nebo původní autor se už o překlad nezajímá. V každém případě uvítáme hlášení i takových chyb.